کسب درآمد چند ده و چند صد میلیونی از آموزش

در گذشته افرادی که از دانشگاه ها فارغ التحصیل می شدند، غالبا از افراد متخصص و حرفه ای در رشته خود به حساب می آمدند. ولی در سال های اخیر به دلیل افزایش انفجار گونه دانشگاه ها در سطح شهرها، پایین آمدن سطح کیفیت آموزشی اساتید و دانشگاه ها دانشجویان از تخصص کافی برای ورود به بازار کار برخوردار نیستند. ضمن اینکه به دلیل اشباع شدن ظرفیت شغلی در خیلی از مشاغل، فارغ التحصیلان دانشگاهی ناچارند در کارهایی غیر از رشته دانشگاهی خود کار کنند. بنابر دلایل ذکر شده، می توان به این نکته پی برد که آموزش هایی که افراد در خارج از دانشگاه و به عنوان یادگیری یک مهارت می گذرانند، اهمیتی برابر یا بیشتر از آموزش های دانشگاهی دارد.

همچنین با بیشتر شدن تعداد شرکت های خصوصی و افزایش رقابت بسیار زیاد این شرکت ها برای بدست آوردن مشتری و سود بیشتر، تخصص افراد جایگاه بالاتری نسبت به گذشته پیدا کرده است. بسیاری از شرکت های خصوصی برای آگهی های استخدامی خود دیگر مدرک تحصیلی را ملاک قرار نمی دهند و به مهارت ها و تخصص افراد اهمیت بیشتری قائل می شوند.

پس می توان نتیجه گرفت که افراد جامعه کم کم  به سمت آموزش های مهارتی پیش خواهند رفت و اینگونه آموزش ها جایگاه بالایی نزد افراد پیدا خواهد کرد. البته افراد به دلیل نیاز به کسب تخصص و مهارت، بر روی آموزش هایی که انتخاب و خریداری می نمایند، حساس شده اند و هر آموزشی را تهیه نمیکنند. اگر شما مایل هستید تا از طریق تولید و یا عرضه محتوای آموزشی درآمد خوبی کسب نمایید، حتما باید به این نکته توجه داشته باشید که محتوای شما باید غنی و پخته باشد و محتوای زائد و بی مصرف نداشته باشد. به این صورت شما می توانید  با تولید و فروش این محتواهای آموزشی، به سودهای خوبی برسید.

آموزش های مهارتی به ۲ روش حضوری و مجازی برگزار می شود. هرکدام از این روش ها قاعدتا مزایا و معایب خود دارند و به راحتی نمی توان یکی را بر دیگری کاملا ترجیح داد. ولی با بروز بیماری بنام کرونا در اواخر سال ۱۳۹۸ و همه گیری آن در تمام دنیا که ماه های زیادی هم تداوم داشت، عملا آموزش های حضوری جای خود را به آموزش های مجازی دادند. حتی آموزشگاه ها و موسساتی که ۱۰۰ درصد آموزشهای خود را به صورت حضوری انجام می دادند، با برگزاری آموزش های مجازی و ویدیویی سعی داشتند تا به این حوزه ورود نموده تا مشتریان و درآمد های خود را از دست ندهند.

پس در حال حاضر آموزش مجازی دارای پتانسیل بسیار بالایی چه به لحاظ جذب مخاطب و چه به لحاظ درآمدزایی است. یکی از انواع رایج آموزش های مجازی، آموزش به صورت ارائه ویدیوهای ضبط شده است. یعنی شما یک آموزش را یکبار ضبط نموده و بارها و بارها به افراد مختلف میفروشید. این روش سختی کمتر و درآمد بسیار بیشتری نسبت به روش های دیگر دارد. البته این را نیز باید به خاطر داشت که ساخت ویدیوهای آموزشی استانداردهای متعددی دارد تا هم برای مخاطب جذاب باشد و بابت آن به شما پول پرداخت کند، و هم خسته کننده نباشد که مخاطب از دیدن آن لذت ببرد. متاسفانه در ایران این استاندارد های تولید ویدیوی آموزشی غالبا رعایت نمی شود. به همین خاطر آموزش های تولید شده جذابیت بالایی برای مخاطب ها ندارد. به همین دلیل افراد زیادی در کشور میل به سمت آموزش های انگلیسی زبان پیدا کرده و از این آموزش ها استفاده می نمایند.

با افزایش میل مخاطب ها به سمت آموزش های انگلیسی زبان، شرکت ها و سازمان های بسیاری بجای تولید ویدیوهای آموزشی که هم هزینه بالایی دارد و هم تولید با کیفیت آن، کار بسیار مشکلی است، به سمت ترجمه و یا صداگذاری ویدیوهای با کیفیت خارجی رفته اند. یکی از این موسسات، بلدشو می باشد که توانسته است با کمک وبسایت بسیار با کیفیت و متعهد ویدابیا محتوای بسیار زیادی را ترجمه و صداگذاری نماید و در اختیار مخاطبان خود قرار دهد.

ویدابیا وبسایت ترجمه و صداگذاری ویدیو و فایل های صوتی می باشد. این وبسایت با گرفتن آزمون از مترجم ها و به کارگیری مترجم های متخصص و حرفه ای، کیفیت بالایی در ارائه خدمات ترجمه به مشتریان خود ارائه می دهد. همچنین این وبسایت برای افزایش سرعت و دقت مترجم ها، از نرم افزارهایی که برای اولین بار در ایران توسط تیم خود توسعه داده شده است، استفاده می نماید. شما نیز می توانید برای تولید بی دردسر و با کیفیت محتوای آموزشی فارسی، از این وبسایت استفاده نموده و بعد از ترجمه و یا صداگذاری محتوای خود، آنها را عرضه نموده و به درآمدهای بالایی برسید.

با توجه به مواردی که گفته شد و نیاز شما به داشتن بهترین کیفیت ترجمه که می توانید آن را در ویدابیا بیابید، می توانید درخواست ترجمه ویدیو خود را در ویدابیا ثبت نمایید. شما با کلیک روی ویدابیا می توانید به صفحه خدمات ویدابیا بروید و درخواست دهید.

 

در سال های اخیر و مخصوصا با تغییر کاربری شرکت ها و رفتن به سمت گرفتن نتیجه تا فقط انجام دادن کار برای انجام دادن کار بیشتر از داشتن مدرک روی داشتن تخصص و مهارت تاکید دارند و به همین دلیل داشتن تخصص و یادگیری مورد توجه اکثریت جامعه قرار گرفته و بیشتر افراد می خواهند با یادگیری جایگاه و اثر بخشی خود را بالا ببرند و همچنین شرکت ها هم دنبال گرفتن نتیجه بهتر از آنها هستند.

حال باید بدانیم که بهترین نتیجه را جایی می توانیم بگیریم که از افراد متخصص بیاموزیم و برای یادگیری از افراد متخصص باید بهترین ها را پیدا کنیم و آنطور که میدانیم آنها فارسی زبان نیستند و همینطور به زبان فارسی آموزشی را ندارند و به زبان بین المللی انگلیسی دوره ها و کورس های درسی خود را پخش میکنند.

وقتی که بهترین آموزش ها را داشته باشیم ۱۰۰ درصد افرادی که دنبال بهترین شدن هستند به دنبال ما می آیند و ما می توانیم خودمان هم بهترین باشیم، همانطور که فهمیدید ما می توانیم با داشتن آموزش های روز دنیا به زبان فارسی مزایای بسیار زیادی را بدست بیاوریم.

ترجمه و داشتن آموزش های روز دنیا

البته یک مرحله قبل از استفاده از این آموزش ها را باید طی کنیم و اون گام ترجمه آنها است زیرا  اگر ما یا کسانی که میخواهند از آنها استفاده کنند به زبان انگلیسی یا زبان مبدا تسلط کافی را نداشته باشند نمیتوانند از آنها استفاده کنند و مهمترین مرحله را برای رسیدن به مزایا نمی توانیم طی کنیم.

در این مسیر دو راه وجود دارد که اولین آنها داشتن زیرنویس فارسی فیلم ها می باشد و یا دوبله فارسی آنها که هر دوی این موارد نیاز به موسسات ترجمه و مترجمان حرفه ای  دارد که بتوانند به خوبی ویدیو های آموزشی را ترجمه کنند و در کنار آنها تیم قوی دوبله آنها را دوبله کند.

موسسه و سایت ترجمه ویدابیا

ویدابیا با داشتن مترجمان بسیار حرفه ای و نرم افزار جدید که تولید کرده است در این  سالو نیم که از شروع کارش میگذرد سعی داشته که بتواند بهترین خدمات ترجمه را ارائه دهد. و هم خدمات ترجمه زیرنویس ویدابیا را ارائه میدهد و میتواند که کیفیتی که شما لازم دارید را برای شما ارائه دهد.(در ادامه از اینکه چگونه کیفیت مناسب را به شما ارائه می دهد و از بابت مطمئن می باشد صحبت میکنیم).

البته همانطور که این نیاز را در بازار حس کرده است خدمات دوبله فیلم را هم به شما میدهد و شما میتوانید درخواست دوبله فیلم های آموزشی خود را هم به ویدابیا بدهید.

چه فیلم هایی را میتوان و کدامشان را باید ترجمه کرد

واقعیت این میباشد که یک مترجم حرفه ای و موسسه ترجمه ای که کیفیت لازم را بعلاوه مترجمان در رشته های مختلف داشته باشد مانند موسسه ویدابیا با تیم ترجمه حرفه ای آن میتواند هر ویدیو و فیلمی را که به آن بدهید برای شما ترجمه کند و کیفیت لازم را داشته باشند.

اما آیا واقعا هر فیلم آموزشی انگلیسی زبانی برای شما به ترجمه نیاز دارد؟

جواب را شما به آسانی می توانید بدهید که آن خیر می باشد و برای ترجمه شما فیلم یا ویدیو آموزشی را باید انتخاب کنید که آن برای شما ارزش افزوده داشته باشد که این ارزش میتواند از پخش و داشتن درآمد از آن فیلم باشد یا استفاده از آن فیلم به صورتی که شما بتوانید در طولانی مدت با پرورش خود و شرکت خود به کیفیت مطلوب تری در کار برسید.

احتمالا الان میدانید که چه ویدیویی  را برای ترجمه انتخاب کنید بعد از انتخاب آن می توانید از خدمات ترجمه ویدیو ویدابیا استفاده کنید و با بهترین کیفیت از آن استفاده کنید.

آیا در مورد تضمین کیفیت ترجمه اطلاعی دارید که چگونه می باشد

کیفیت هر ترجمه میتواند از دو نظر بررسی شود:

  1. کیفیت متن ترجمه یعنی جملات و گفته های داخل فیلم به خوبی به زبان فارسی ترجمه شوند و مفهوم درست را به ما انتقال دهند.
  2. از لحاظ تکنیک نوشتن جملات به گونه ای باشند که در مقابل گفته های فیلم جملات به میزان مناسب باشند که برای زیرنویس یا دوبله جملات هماهنگ با متن باشند.

تضمین کیفیت چگونه انجام میشود

در موسسات مختلف برای داشتن کیفیت مناسب ترجمه راه های مختلفی را پیش میگیرند تا در کنار راحتی خود بتوانند مشتری را تا حد امکان راضی کنند که میتوان چند مورد از آنها را اینجا اشاره کرد:

  1. با گرفتن میزان هزینه بیشتر پس از ترجمه آن را مرور میکنند.
  2. با هزینه ای اضافه ترجمه را از نظر املایی و نگارشی بررسی میکنند.
  3. ارتباط بین مترجم و مشتری را فراهم میکنند.

ویدابیا برای کیفیت چه می کند

در ویدابیا راه سخت تر انتخاب شده است تا مشتری همیشه راضی باشد و در این مدتی که کار ترجمه در این موسسه انجام شده است موفق بوده تا تمام مشتریان خود را راضی نگه دارد که به این موارد در ادامه می پردازیم:

  1. با داشتن نرم افزار تخصصی از زیاده یا کم نویسی مترجمان جلوگیری شده و مشکلات نگارشی برطرف میشود تا بهترین میزان متن برای هر قسمت از گفته ها نوشته شود.
  2. همچین در این نرم افزار برای مترجمان امکاناتی فراهم شده که زیرنویس با ویدیو هماهنگ باشد تا کیفیت ویدیو ها باز هم بالاتر برود.
  3. همچنین مهمترین کاری که ویدابیا انجام میدهد استفاده از پرداخت امن میباشد یعنی بعد از اینکه شما درخواست ترجمه را میدهد تا زمانی که رضایت کامل خود را از ترجمه نداشته باشید پولی به مترجم پرداخت نمی شود پس مترجم موظف می باشد که کیفیت بالایی را در اختیار شما قرار دهد و همچنین شما از اینکه در انتها کیفیت مناسبی به دستتان میرسد مطمئن می باشد.

بهترین انتخاب را انجام دهید

با توجه به مواردی که گفته شد و نیاز شما به داشتن بهترین کیفیت ترجمه و تکنولوژی روز دنیا که می توانید آن را در ویدابیا بیابید می توانید درخواست ویدیو خود را به ویدابیا بدهید و با کلیک اینجا می توانید به صفحه خدمات ویدابیا بروید و درخواست دهید.

مطالب مرتبط بیشتر
  • لوگو بلدشو

    سایت هایی با اطلاعات جامع و دسته بندی شده

    اطلاعات جامع و طبقه بندی شده، نیاز امروزه ی ماست. نیازی که با توجه به مشغله ها و درگیری ها…
بارگذاری بیشتر در رپرتاژ

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.